Abteilungen

Nr . 9 S . 5 , 14 ambrones vgl . den Brief des späteren Königs Aethelbald von

Mercien an Aldhelm , ed . Ehwald , M . G . Auct . ant . 15 , 496 , 1 :

epulis ambronibus .

S . 5 , 14 apo ton grammaton vgl . Aldhelms Brief an Ehfrid , Auct .

ant . 15 , 490 , 7 ad doxam onornatis ; über die in diesem Ald

helm - Brief besonders häufige , selbst wieder irischem Vorbild

nachgeahmte Anwendung griechischer Wörter vgl . die Aus

führungen Ehwalds S . 487 ; für den nachhaltigen Einfluß ,

den Aldhelm hierin auf seine Landsleute übte , vgl . meine

Zusammenstellung „ Griechische Wörter " im Wort - und Sach

register .

S . 5 , 29 – 30 divini intellectus . . ignem aquoso luto et humido

terrene cupiditatis pulvere non extinguas , so die Hss .

und zweifellos ihre Vorlage , daher nicht zu emendieren ;

der Sinn aber verlangt arido . . . pulvere ; vgl . den ähn

lichen Verstoß in einem späteren Brief des Bonifatius Nr . 66

S . 138 , 15 – 16 nostris meritis exigentibus statt peccatis

wie richtig im Bonifatius - Brief Nr . 65 S . 137 , 11 – 12 ; vgl .

auch im Bonifatius - Brief Nr . 46 S . 75 , 7 – 9 den unmittelbar

sich wiederholenden Satz adpropinquat via universae

terrae .

Nr . 10 S . 7 ff . Über die Sonderüberlieferung dieses Briefes vgl . W . Levison ,

N . Arch . 32 , 380 ff . und meine Ausführungen über die Gruppe

Nr . 10 , 73 , 78 in N . Arch . 40 B .

Nr . 11 S . 16 , 14 statt interitu , mandatis lies interitu mandatis .

Nr . 14 S . 22 , 25 statt simus 2 lies depressimus von anderer Hand in depresse

simus corr . 2 .

S . 24 , 10 Sextilis et Quintilis tempora protelent aestatis vgl . Ald

helm , De Virginitate V . 2781 – 83 , Auct . ant . 15 , 466 : Ante

dies , inquam . mihi , quamvis Quintilis ardens || Sextilis

aut etiam protelent tempora terris || Deficiet .

Nr . 21 S . 35 , 17 statt sermonum h′ lies sermonum h .

S . 36 Die Bibelstelle 1 . Tim . 2 , 4 zu Z . 15 , nicht 16 .

Nr . 26 S . 44 , 15 statt religiosus lies relegiosus .

Nr . 35 S . 60 , 3 statt fol . 184 lies fol . 104 .

Nr . 41 S . 66 , 19 statt exspectate , alter lies exspectate alter .

Nr . 43 S . 69 , 20 statt Matth . 17 , 20 lies Matth . 17 , 19 .

Nr . 49 S . 78 , 12 statt Den[ehartus] lies Den[ehardus] .

S . 80 , 9 rusticitatem huius epistiunculae vgl . Nr . 29 S . 53 , 10 .

Nr . 57 S . 105 , 30 statt duos 4 . 5 lies duos 5 . 6 .

S . 105 , 31 statt ut 4 . 5 lies ut 5 . 6 .